Mitä raamatunkäännöstä käytät?

Yleistä vanhoillislestadiolaisuuteen liittyvää keskustelua.

Mitä raamatunkäännöstä luet?

1776 Bibliaa
13
35%
1938 ilmestynyttä suomennosta
5
14%
1992 suomennosta eli uusinta kirkkoraamattua
9
24%
Jonkin muun kielistä kuin suomalaista
1
3%
Raamatun lukeminen on jäänyt hävettävän vähälle
3
8%
Käytän kolmea suomalaista tasapuolisesti
6
16%
 
Ääniä yhteensä : 37

ViestiKirjoittaja Jani_S » 08 Joulu 2009, 17:22

juruulanko kirjoitti:Biblia käännös
22 Mutta Jumalan viha julmistui, että hän sinne meni. Ja Herran enkeli seisoi tiellä häntä vastassa, mutta hän ajoi aasillansa ja kaksi hänen palveliaansa oli hänen kanssansa.

on mielestäni parempi. Siitä käy mielestäni ilmi, että Jumala oli jo vihainen Bileamin teolle ennestään, jo ennen lähtöä. Kuten on puheissakin joskus sanottu, että Bileamin sydän oli liiaksi kiintynyt maineeseen ja ajalliseen rikkauteen.

Näin nimenomaan. Merkitys saattaa muuttua jo yhden sanan pois jättämisestä tai muuttamisesta. Siksi toivon, että kumpikaan uudempi käännös ei nouse elävässä kristillisyydessä Biblian rinnalle. Selitettäköön mieluummin sen vanhahtavaa kieliasua kuin käytetään opillisesti hataria uudempia käännöksiä.
Jani_S
 

ViestiKirjoittaja Matkavieras » 07 Heinä 2010, 13:53

Olen pääasiassa lukenut 33/38 käännöstä. En lue 92-käännöstä ollenkaan, minulla kyllä on se.
Minulla on myös SRK:n toimittama Biblia, hyvä ja laaja teos, jossa on lisänä kaikenlaista tietoa Raamatusta.

Aloitin nyt lukemaan tätä Biblia-käännöstä.
Halusinkin kysyä miksi VL:set lukevat mieluimmin Bibliaa.
Matkavieras
 

ViestiKirjoittaja Taavetti » 07 Heinä 2010, 16:42

Matkavieras kirjoitti:Olen pääasiassa lukenut 33/38 käännöstä. En lue 92-käännöstä ollenkaan, minulla kyllä on se.
Minulla on myös SRK:n toimittama Biblia, hyvä ja laaja teos, jossa on lisänä kaikenlaista tietoa Raamatusta.

Aloitin nyt lukemaan tätä Biblia-käännöstä.
Halusinkin kysyä miksi VL:set lukevat mieluimmin Bibliaa.


Eräät uskon kannalta keskeiset kohdat on Bibliassa käännetty paremmin kuin uudemmissa käännöksissä. Vanha käännöstapa otti tulkinnan varaisissa kohdissa huomioon Martti Lutherin saksannoksessaan tekemät valinnat.

Kaikesta huolimatta jokaisessa käännöksessä on sekä hyvät, että huonot puolensa, niin myös uusimmassa käännöksessä. Esimerkiksi Kristuksen kirkkolakina tunnetun rakkauden ohjeen alussa uusin käännös aloittaa hyvin. Kun vanhemmissa käännöksissä neuvottiin nuhtelemaan, viimeinen käännös ilmaisee yksinkertaisesti asian puheeksi ottamisesta ensin kahden kesken.
Muuten ei entisissäkään käännöksissä liene vikaa, mutta nuhtelemisen ajatuskin nostaa monen niskakarvat pystyyn. Aivan hyvin voi siis puhua keskustelun aloittamisesta, vaikka toki ennenkin on korostettu rauhallista, alhaalta käsin rakkaudella puhelemisesta, vaikka siitä on käytetty nuhtelemisen nimeä.
On aivan tervettä lukea ainakin kolmea käännöstä rinnakkain, mielellään useampiakin, jos vieraita kieliä ymmärtää. Siten pääsee lähimmäksi alkutekstien sanontaa ja henkeä. Uutuutena on tänä vuonna ilmestynyt SRK.n kustantamana Uusi Testamentti ja Psalmit, jossa on kaikki kolme käännöstä rinnakkain luettavissa.
Sellaista rinnakkain lukemista olen harrastanut nettiraamatun avulla, sinne linkin voit löytää esimerkiksi foorumimme etusivun sivupaneelista, ja sieltä voi valita lukuisista eri käännöksistä ja vertailla. Kolmea käännöstä rinnakkain käytti myös Jorma Kiviranta muutama vuosi sitten julkaistussa kirjassaan galatalaiskirjeen selityksistä. Kannattaa etsiä se kirja SRK.n sivulta tai lähimmän Rauhanyhdistyksen kirjamyynnistä, jos kirja sieltä vielä löytyy.
Niin kuin Paimen laumassaan/ Jeesus kulkee omissaan.
Sanallaan hän opettaa/ kunnes aukee taivaan maa
SL 300: 4
Avatar
Taavetti
Aurinkotuuli
 
Viestit: 6969
Liittynyt: 09 Huhti 2005, 18:49
Paikkakunta: Suomenselkä

ViestiKirjoittaja Aada » 07 Heinä 2010, 20:26

Bibliaa ja uusinta kirkkoraamattua, molempia. Paikallisen ry:n seuroissa muuten viime talvena puhuja luki tekstin jonkun kerran tästä uusimmasta kirkkoraamatusta, minusta se oli mukava yllätys. Ry:n lapsi- ja nuorisotyössä olen käyttänyt uusinta tekstiä, mutta yleensä olemme verranneet tekstiä lisäksi biblian tekstiin.
Aada
tutustunut
 
Viestit: 32
Liittynyt: 10 Maalis 2009, 22:10

ViestiKirjoittaja Uskovainen isä » 08 Heinä 2010, 16:49

SRK:n ohje nuorisotyössä on tämä 1992 vuoden käännös joten viisain olisi silloin käyttää sitä. Näin tulisi myöskin tehdä seuroissa ettei nuorisolle tule väärää ymmärrystä kun heitä kehotetaan käyttämään uutta käännöstä ja taas seuroissa luetaan bibliaa. Eikö meidän tulisi kulkea Seurakunnan/Jumalan sanan ohjeistamaa tietä?
"Sillä jos sinä tunnustat suullasi Jeesuksen Herraksi ja uskot sydämessäsi, että Jumala on hänet kuolleista herättänyt, niin sinä pelastut"
Uskovainen isä
perehtynyt
 
Viestit: 95
Liittynyt: 03 Touko 2010, 17:10
Paikkakunta: Uusimaa

ViestiKirjoittaja Emka » 09 Heinä 2010, 20:42

Nythän oli Suviseuroissa myytävänä Uutta Testamenttia joka oli kolmella eri suomennoksella kirjoitettu. Joka jae oli kolmena. Kannattaa tutustua .
Avatar
Emka
Aurinkotuuli
 
Viestit: 1464
Liittynyt: 25 Tammi 2005, 22:05
Paikkakunta: Pirkanmaalla pieni pitäjä

ViestiKirjoittaja Matkavieras » 09 Heinä 2010, 21:00

Missä Hgissä olisi luterilainen kristillinen kirjakauppa? Aiemmin oli Kirja-Kotimaa Fredrikinkadulla, olen kuullut, että se olisi muuttanut ja nimi olisi toinen.
Sieltä löytyisi enemmän luterilaista kirjallisuutta ja varmasti tämäkin Uusi Testamentti.
Matkavieras
 

ViestiKirjoittaja Taavetti » 09 Heinä 2010, 21:19

Matkavieras kirjoitti:Missä Hgissä olisi luterilainen kristillinen kirjakauppa? Aiemmin oli Kirja-Kotimaa Fredrikinkadulla, olen kuullut, että se olisi muuttanut ja nimi olisi toinen.
Sieltä löytyisi enemmän luterilaista kirjallisuutta ja varmasti tämäkin Uusi Testamentti.

Helsingin kirjakaupoista en tiedä missä ovat. SRK.n kustantamaa kirjallisuutta ja äänityksiä on varmuudella myynnissä ainakin Helsingin Rauhanyhdistyksellä, kuten on kaikkien Rauhanyhdistysten toimitiloissa. Jos niistä jotakin puuttuu, niitä tilataan lisää, jos julkaisua on saatavissa.

Uskovaiselle isälle huomauttaisin, etten suinkaan usko lapsille ja nuorille syntyvän ristiriitoja eri käännösten käytöstä. Ei ainakaan, jos perusteet ja syyt heille hyvin selitetään. Enimmältä osin nuoret ovat fiksuja ja ymmärtäväisiä ihmisiä, jotka kyllä käsittävät, miksi on paikallaan ymmärtää ainakin tärkeimmät vanhempien käännösten kohdat. Onhan jo vuosikaudet ollut saatavissa Biblioita nykyisillä kirjaimilla painettuna, että kenenkään ei välttämättä tarvitse opetella fraktuuraa.
Myös tärkeimpien vanhojen käsitteiden oppimisesta on monelle hyötyä.
Niin kuin Paimen laumassaan/ Jeesus kulkee omissaan.
Sanallaan hän opettaa/ kunnes aukee taivaan maa
SL 300: 4
Avatar
Taavetti
Aurinkotuuli
 
Viestit: 6969
Liittynyt: 09 Huhti 2005, 18:49
Paikkakunta: Suomenselkä

ViestiKirjoittaja weha » 02 Elo 2010, 22:53

Minusta uusikäännös on kieliasultaan mahtava. Opillisesti vanha Biblia varmasti paras. Onhan uuttakäännöstä myös käytetty seuroissa, tosin selitetään Biblian hengessä.

Olisi hyvä, jos olisi resusseja korjata uuttakäännöstä.
weha
Aurinkotuuli
 
Viestit: 1135
Liittynyt: 18 Kesä 2007, 13:40

ViestiKirjoittaja Meiliaikku » 31 Elo 2010, 01:03

vanamo.n kirjoitti:Olen itse miettinyt eri raamatun käännöksien sitä kohtaa, jossa vanhassa käännöksessä on kirjoitettu, että jos veljes rikkoo sinua vastaan



Minä ymmärrän että näillä käännöksillä on sama tarkoitus. Nämä sanat ovat tarkoitettu Jumalan lapselle. Jos veljesi rikkoo sinua vastaan, ei tarkoita juuri minua, vaan, jos hän tekee sellaista , joka ei ole uskovaiselle sopivaa, eli syntiä tai siinä on suuri uskosta lankeamisen vaara.
Meiliaikku
puuhakas
 
Viestit: 229
Liittynyt: 24 Elo 2010, 22:23

ViestiKirjoittaja Meiliaikku » 31 Elo 2010, 01:14

Biblia
Luuk. 23:29 Sillä katso, päivät tulevat, joina he sanovat: autuaat ovat hedelmättömät, ja ne kohdat, jotka ei synnyttäneet, ja ne nisät, jotka ei imettä


1992
Minulla on myös muita lampaita, sellaisia, jotka eivät ole tästä tarhasta, ja niitäkin minun tulee paimentaa. Ne kuulevat minun ääneni, ja niin on oleva yksi lauma ja yksi paimen.[/quote]


Tässä kohdassa uusi käännös on mennyt hunompaan suuntaan. se antaa ymmärtää, että Jeesus paimentaa ulkopuolella valtakunnan ja olisi siten kaikki yhtä llammashuonetta.
Meiliaikku
puuhakas
 
Viestit: 229
Liittynyt: 24 Elo 2010, 22:23

ViestiKirjoittaja Taavetti » 31 Elo 2010, 05:42

Meiliaikku kirjoitti:
vanamo.n kirjoitti:Olen itse miettinyt eri raamatun käännöksien sitä kohtaa, jossa vanhassa käännöksessä on kirjoitettu, että jos veljes rikkoo sinua vastaan



Minä ymmärrän että näillä käännöksillä on sama tarkoitus. Nämä sanat ovat tarkoitettu Jumalan lapselle. Jos veljesi rikkoo sinua vastaan, ei tarkoita juuri minua, vaan, jos hän tekee sellaista , joka ei ole uskovaiselle sopivaa, eli syntiä tai siinä on suuri uskosta lankeamisen vaara.


Jokainen synti on ensinnäkin synti Jumalaa ja Jumalan tahtoa vastaan, mutta jokainen synti on synti myös uskovaisten välistä rakkautta vastaan. Kun sinä saat, tai minä saan tietää, että joku kanssamme samaa tietä kulkeva on langennut, eikö se tee meidät murheelliseksi? Pitkään jatkuessaan sellainen tilanne alkaa murentaa uskovaisten välistä rakkautta. Siispä on tapahtunut synti myös kaikkia uskovaisia ja välistämme rakkautta vastaan. Periaatteessa siis kuka tahansa asian tietoonsa saanut, voi ottaa sen puheeksi. Tässä sopii silti muistaa, että myös murhetta kantanut on lankeavaa sorttia, ja saattaa myös murehtiessaan tai asiasta keskustellessaan langeta. Siitäkin syystä on hyvä, ettei asiaa tarvitse jättää yhden keskustelun varaan, vaan ellei siitä löydy hyvää hedelmää, voi pyytää ja saada apua toisilta uskovaisilta. Heillä ja viime kädessä seurakunnalla on mahdollisuus ja valta neuvoa ja evankeliumilla hoitaa myös langenneita neuvojia. Samasta evankeliumista me kaikki elämme, kun samalla tavalla uskomme.
Niin kuin Paimen laumassaan/ Jeesus kulkee omissaan.
Sanallaan hän opettaa/ kunnes aukee taivaan maa
SL 300: 4
Avatar
Taavetti
Aurinkotuuli
 
Viestit: 6969
Liittynyt: 09 Huhti 2005, 18:49
Paikkakunta: Suomenselkä

Edellinen

Paluu Yleinen



Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 5 vierailijaa

cron