Raamatun vanhin käsikirjoitus löytyy nyt netistä

Keskustelua lauluista, runoista, kirjoista, sekä kuvia ja kuvakeskusteluja

Raamatun vanhin käsikirjoitus löytyy nyt netistä

ViestiKirjoittaja hepa » 08 Heinä 2009, 08:56

Iltalehdessä juttu:
http://www.iltalehti.fi/ulkomaat/200907 ... 7_ul.shtml

Raamatun vanhimpiin käsikirjoituksiin kuuluva Codex Sinaiticus löytyy nyt internetistä.

Codex Sinaiticus netissä:

http://www.codexsinaiticus.org
Avatar
hepa
tähtiahkera
 
Viestit: 877
Liittynyt: 19 Helmi 2009, 15:14
Paikkakunta: Oulunseutu

ViestiKirjoittaja Nepheg » 09 Heinä 2009, 00:16

Kiitos linkistä. Aika risoja sivuja oli paljon. Monista sivuista ei valitettavasti varmasti ikinä voi saada selvää mitä niissä on lukenut.

Sitten vähän off topic. Käytän toisinaan kääntäjää, joka kääntää esim. englanninkieliset jutut suomeksi.
Näin eräs kohta näistä juuri nettiin päässeistä raamatunkohdista oli kääntynyt:

Englanniksi:
that same month, will be observed by them with an assembly and joy and rejoicing before God, from generation to generation forever among his people Israel.

Tietokone käänsi suomeksi:
että saman kuukauden aikana, on noudatettava niitä, joiden kokoonpano ja iloa ja ilon Jumalan edessä, sähköntuotanto sähköntuotannon ikuisesti kesken hänen kansansa Israel.
Avatar
Nepheg
Aurinkopilvi
 
Viestit: 999
Liittynyt: 29 Elo 2005, 19:02
Paikkakunta: Espoo

ViestiKirjoittaja Rebekka » 09 Heinä 2009, 07:07

Kiitos Nepheg tietokoneen kaannoksesta. Ehdinkin jo ihmetella mita tuosta loydoksesta loytaa. Tietokoneen kaannos on tosi maallinen. Sanoilla on monta merkitysta englannin kielessa. Mina kaantaisin sen seuraavasti:

-Samassa kuussa he tulevat koolle pyhittamaan iloiten ja riemuiten Jumalan edessa sukupolvesta sukupolveen Hanen kansansa Israelin joukossa.-

Lahinna tama kehoitus viittaa Lehtimajan juhliin, mita yha vietetaan 8 paivaa.
Rebekka
pirteä
 
Viestit: 290
Liittynyt: 15 Maalis 2009, 23:21

ViestiKirjoittaja O.M » 09 Heinä 2009, 08:54

Kiitos Hepalle mielenkiintoisesta linkistä.

Nepheg kirjoitti:Englanniksi:
that same month, will be observed by them with an assembly and joy and rejoicing before God, from generation to generation forever among his people Israel.

Tietokone käänsi suomeksi:
että saman kuukauden aikana, on noudatettava niitä, joiden kokoonpano ja iloa ja ilon Jumalan edessä, sähköntuotanto sähköntuotannon ikuisesti kesken hänen kansansa Israel.


Juu, noin se kone korvaa ihmisen asiassa kuin asiassa. :D
"Mua, Jeesus, auta valvomaan
ja tätä aina muistamaan:
on lyhyt ihmiselämä
ja iäisyys on edessä.
Jo askel riittää siirtämään
tulevaan, toiseen elämään."

Virsi 538:4.
O.M
Ylläpitäjä
 
Viestit: 3621
Liittynyt: 24 Heinä 2006, 09:00


Paluu Kansio



Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailijaa