on musiikillisesti voimakasta, ainakin omissa korvissani.
Te Deum on vanha kristillinen hymni. Suomeksi teksti alkaa sanoin: ”Sinua, Jumala, me ylistämme / Sinua, Herra, me kunnioitamme”.
Hymni koostuu kolmesta eri osasta, joista järjestyksessä toinen on kristologinen. Kolmas osa koostuu psalminjakeista.
Sanoituksen alkuperä ei ole varma. Luultavasti 800-luvulta peräisin oleva legenda kertoo, että piispa Ambrosius olisi laulanut Te Deumia kastaessaan Augustinusta pääsiäisenä 387. Alkuperäinen melodia on vanhimpia tunnettuja sävellyksiä. Melodia on kuitenkin vuosisatojen aikana vaihdellut, ja monet tunnetut säveltäjät ovat tehneet siitä oman versionsa.
Tämä on hyvin 'voimallista' kirkkomusiikkia, mikähänlainen lienee 387 ollut - mutta mikäli legendassa on perää, on kyseessä kirkkohistoriallisesti mielenkiintoinen kappale. Tässä se on:
http://www.youtube.com/watch?v=ohDqL6pjpjY
Lähteenä:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Te_Deum
Sanat kuuluvat englanniksi:
Te Deum, englanniksi kirjoitti:We praise thee, O God: we acknowledge thee to be the Lord.
All the earth doth worship thee: the Father everlasting.
To thee all Angels cry aloud: the Heavens and all the powers therein.
To thee Cherubin and Seraphin continually do cry,
Holy, Holy, Holy, Lord God of Sabbaoth,
Heaven and earth are full of the Majesty of thy Glory.
The glorious company of the Apostles: praise thee.
The goodly fellowship of the Prophets: praise thee.
The noble army of Martyrs: praise thee
The holy Church throughout all the world: doth acknowledge thee;
The Father of an infinite Majesty;
Thine honorable, true and only Son;
Also the Holy Ghost, the Comforter.
Thou art the King of Glory, O Christ.
Thou art the everlasting Son of the Father.
When thou tookest upon thee to deliver man,
thou didst not abhor the Virgin’s womb.
When thou hadst overcome the sharpness of death,
thou didst open the Kingdom of Heaven to all believers.
Thou sittest at the right hand of God, in the glory of the Father.
We believe that thou shalt come to be our judge.
We therefore pray thee, help thy servants,
whom thou hast redeemed with thy precious blood.
Make them to be numbered with thy Saints in glory everlasting.
O Lord, save thy people, and bless thine heritage.
Govern them, and lift them up for ever.
Day by day we magnify thee, and we worship thy Name ever world without end.
Vouchsafe, O Lord, to keep us this day without sin.
O Lord, have mercy upon us, have mercy upon us.
O Lord, let thy mercy lighten upon us as our trust is in thee.
O Lord, in thee have I trusted; let me never be confounded.
Title: Savior of the Nations, Come (tunnetaan nimellä: "Veni, Redemptor gentium")
Author: Ambrose, 4th cent.
Author: Martin Luther (1523)
http://www.youtube.com/watch?v=ldb56S3ZQ7M