Esterin kirja lyhyesti
Rabanus Maurus (k. 856) on selittänyt koko Esterin kirjan. Tosin samankaltaista selitystä on muillakin.
Lyhyesti muutama esimerkki näin:
- Kuningas: kuva Kristuksesta
- Neuvonantaja Memukan: kuva Apostoli Paavalista (viimeisin mainittu neuvonantaja; viimeisin kutsuttu apostoli)
- Mordokai: oikeat opettajat ("Mordokai itse kuljeskeli joka päivä haaremin sisäpihan lähistöllä saadakseen tietää, mitä Esterille kulloinkin kuului" -> jokapäiväinen evankeliumin julistaminen)
- Esteri Vaasin tilalle: Pakanoille koittaa valo, kuninkaan morsian vaihtuu: Juutalaisten tilalle pakanakristityt; Juutalaiset halusivat pitäytyä laissa
- Bigtan ja Teres: Lainoppineet ja fariseukset
- "Bigtan ja Teres hirtettiin. Tapaus merkittiin kuninkaan aikakirjoihin.", Aikakirjat: VT ja UT, näin epäuskoisille käy elämän loputtua: se on iankaikkinen kadotus
- Haman = tämä maailma, juutalaiset
- "Sinä iltana kuningas ei saanut unta silmiinsä" -> Ps.121: 4 Ei hän väsy, ei hän nuku, hän on Israelin turva."
- "Onhan Hamanilla pihassaan valmiina viisikymmentä kyynärää korkea hirsipuu": 50 kyynärää, se 50. päivä kuin laki annettiin Siinain vuorella. Laki täyttyi ristinpuulla.
- Uusi käsky on evankeliumi, uusi testamentti: "Kirjoittakaa nyt minun nimissäni uusi juutalaisia koskeva käsky oman mielenne mukaan ja vahvistakaa se kirje minun sinetilläni. Ja kuninkaan nimissä kirjoitettu ja hänen sinetillään vahvistettu käsky on peruuttamaton."
- Kuva pakanakansojen kääntymisestä: "Monet maan muihin kansoihin kuuluvat halusivat käydä juutalaisista, sillä nyt he tunsivat pelkoa juutalaisia kohtaan."
- Evankeliumi kaikkialle maailmaan: "kuninkaan kirjurit kutsuttiin heti paikalla kirjoittamaan Mordokain käskyn mukaisesti juutalaisille sekä satraapeille, maaherroille ja maakuntien ruhtinaille kaikkiin sataankahteenkymmeneenseitsemään maakuntaan Intiasta Nubiaan saakka, kuhunkin sen maakunnan omalla kirjoituksella ja kullekin kansalle sen omalla kielellä, myös juutalaisille heidän omalla kirjoituksellaan ja kielellään."
Teos löytyy esimerkiksi täältä:
https://books.google.fi/books?id=lJQILEgiDhkC&pg
Tai täältä:
http://www.yoramhazony.org/wp-content/u ... 1-2015.pdf
(Tää viimeisin tulee mielenkiintoiselta taholta: 2015 The Herzl Institute, Jerusalem; laitoksen johtajalta), on niillä web sivutkin. Taitaa olla täysi käännös, vaikkakin draft. Ekassa ei niin täys)
Lyhyesti muutama esimerkki näin:
- Kuningas: kuva Kristuksesta
- Neuvonantaja Memukan: kuva Apostoli Paavalista (viimeisin mainittu neuvonantaja; viimeisin kutsuttu apostoli)
- Mordokai: oikeat opettajat ("Mordokai itse kuljeskeli joka päivä haaremin sisäpihan lähistöllä saadakseen tietää, mitä Esterille kulloinkin kuului" -> jokapäiväinen evankeliumin julistaminen)
- Esteri Vaasin tilalle: Pakanoille koittaa valo, kuninkaan morsian vaihtuu: Juutalaisten tilalle pakanakristityt; Juutalaiset halusivat pitäytyä laissa
- Bigtan ja Teres: Lainoppineet ja fariseukset
- "Bigtan ja Teres hirtettiin. Tapaus merkittiin kuninkaan aikakirjoihin.", Aikakirjat: VT ja UT, näin epäuskoisille käy elämän loputtua: se on iankaikkinen kadotus
- Haman = tämä maailma, juutalaiset
- "Sinä iltana kuningas ei saanut unta silmiinsä" -> Ps.121: 4 Ei hän väsy, ei hän nuku, hän on Israelin turva."
- "Onhan Hamanilla pihassaan valmiina viisikymmentä kyynärää korkea hirsipuu": 50 kyynärää, se 50. päivä kuin laki annettiin Siinain vuorella. Laki täyttyi ristinpuulla.
- Uusi käsky on evankeliumi, uusi testamentti: "Kirjoittakaa nyt minun nimissäni uusi juutalaisia koskeva käsky oman mielenne mukaan ja vahvistakaa se kirje minun sinetilläni. Ja kuninkaan nimissä kirjoitettu ja hänen sinetillään vahvistettu käsky on peruuttamaton."
- Kuva pakanakansojen kääntymisestä: "Monet maan muihin kansoihin kuuluvat halusivat käydä juutalaisista, sillä nyt he tunsivat pelkoa juutalaisia kohtaan."
- Evankeliumi kaikkialle maailmaan: "kuninkaan kirjurit kutsuttiin heti paikalla kirjoittamaan Mordokain käskyn mukaisesti juutalaisille sekä satraapeille, maaherroille ja maakuntien ruhtinaille kaikkiin sataankahteenkymmeneenseitsemään maakuntaan Intiasta Nubiaan saakka, kuhunkin sen maakunnan omalla kirjoituksella ja kullekin kansalle sen omalla kielellä, myös juutalaisille heidän omalla kirjoituksellaan ja kielellään."
Teos löytyy esimerkiksi täältä:
https://books.google.fi/books?id=lJQILEgiDhkC&pg
Tai täältä:
http://www.yoramhazony.org/wp-content/u ... 1-2015.pdf
(Tää viimeisin tulee mielenkiintoiselta taholta: 2015 The Herzl Institute, Jerusalem; laitoksen johtajalta), on niillä web sivutkin. Taitaa olla täysi käännös, vaikkakin draft. Ekassa ei niin täys)