Kirjoittaja Taavetti » 03 Marras 2007, 15:22
On eri asia selaimen suomen kielisyys, ja selaimelle asennetun virheiden korjausohjelman kielisyys. Selainta on helpompi käyttää, jos ilman erehtymisen vaaraa ymmärtää sen ohjeiden merkityksen.
Selaimella asennettava soikko virheiden korjaus ohjelma taas varoittaa, jos jonkun sanan kirjoittaa väärin tai jos sitä sanaa ei ohjelmasta löydy. Suomen kielistä tekstiä kirjoittaessa myös korjaus ohjelman täytyy olla suomenkielinen. Jos suomea kirjoittaessaan tarkistuttaa sen englannin kielisellä sanastolla, ei siitä monta hyväksyttävää sanaa löydy. Olen saanut monta virheellistä sanaa korjatuksi tekstistäni, kun korjaus ohjelma varoittaa virheestä jo kirjoittaessa.
Jos ohjelma varoittaa oikeasta sanasta, joka ei ole ohjelman sanastossa, on sana sinne helppo lisätä. Klikkaa vain hiiren oikeaa painiketta sanan päällä, niin näkee sanavaihtoehtoja, mutta myös kohdan: Lisää sanastoon. Kun sitä klikkaa vasemmalla painikkeella, on se sana lisätty sanastoon. On tärkeää kuitenkin katsoa, että sanasto on sen kielinen, mitä kieltä kirjoittaa.
Niin kuin Paimen laumassaan/ Jeesus kulkee omissaan.
Sanallaan hän opettaa/ kunnes aukee taivaan maa
SL 300: 4